早起 
煮玉米的水應當乾淨 
用光推住牆壁 
用一滴雨 
把影子慢慢倒進霧裏 
一個放棺材的地方濕了 
第一個上帝是蠟燭做的 
第一個謎,是自已 
木門隆隆嚮著 ,暗藍暗藍的空氣 
我在認真對待         
顧城   1984 
六月  |  
Rising Early 
The water for boiling maize ought 
to be clean 
Have to push against the wall with 
light 
With a drop of water 
The shadow is slowly poured into 
the mist 
A spot for placing the coffin has 
gone wet 
The first God is made of candle wax 
The first riddle, it's my self 
The wooden door is rumbling, 
dullish dullish blue air 
I am facing it seriously 
Gu Cheng June 1984 June(tr. El Zorro)  |  
This is a poem I like. In this poem, rising early in the morning whilst boiling some maize, probably the sullied water in the boiling pan sparked a train of thoughts in the poet's mind: that of life and how it should be dealt with. The water of life ought to be clean. It could be cleaned only with light. But it was foggy. The Christian symbolism is obvious: fire, food, water, light, life, death. The shadow of death crossed his mind and he cried, turning his world all misty. In his mind's eyes, he saw a coffin. It' s wet, probably with tears. But the Christian God probably didn't help because it was only an entity "created" by candle wax of the faithfuls. Life remains a mystery, a puzzle. He hears the steps of death approaching. The door of life was closing in on him. He had to deal with it.
Thanks for your sharing. I can see why you like this poem!
回覆刪除[版主回覆07/04/2012 12:33:26]Perhaps he foresaw his own death?
For a Christian, approaching of death should not be feared.
回覆刪除[版主回覆07/23/2012 03:47:55]Some Christian may even welcome it, especially when their life here on earth is unhappy