總網頁瀏覽量

2012年7月4日 星期三

Gu Cheng's "Rising early" 顧城之《早起》









早起



煮玉米的水應當乾淨

用光推住牆壁

     

用一滴雨

把影子慢慢倒進霧裏



一個放棺材的地方濕了



第一個上帝是蠟燭做的

第一個謎,是自已



木門隆隆嚮著 ,暗藍暗的空氣
我在認真對待        



顧城   1984
六月


Rising Early



The water for boiling maize ought
to be clean

Have to push against the wall with
light


With a drop of water

The shadow is slowly poured into
the mist



A spot for placing the coffin has
gone wet



The first God is made of candle wax

The first riddle, it's my self



The wooden door is rumbling,
dullish dullish blue air

I am facing it seriously



Gu Cheng   June 1984 June(tr. El Zorro)






This is a poem I like. In this poem, rising early in the morning whilst boiling some maize, probably the sullied water in the boiling pan sparked a train of thoughts in the poet's mind: that of life and how it should be dealt with. The water of life ought to be clean. It could be cleaned only with light. But it was foggy. The Christian symbolism is obvious: fire, food, water, light, life, death. The shadow of death crossed his mind and he cried, turning his world all misty. In his mind's eyes, he saw a coffin. It' s wet, probably with tears. But the Christian God probably didn't help because it was only an entity "created" by candle wax of the faithfuls. Life remains a mystery, a puzzle. He hears the steps of death approaching. The door of life was closing in on him. He had to deal with it. 

2 則留言:

  1. Thanks for your sharing. I can see why you like this poem!
    [版主回覆07/04/2012 12:33:26]Perhaps he foresaw his own death?

    回覆刪除
  2. For a Christian, approaching of death should not be feared.
    [版主回覆07/23/2012 03:47:55]Some Christian may even welcome it, especially when their life here on earth is unhappy

    回覆刪除