霧起時
霧起時
我就在你的懷裏
這林間充滿了濕潤的芳香
充滿了那不斷要重現的
少年時光
霧散後卻已是一生
山空
湖靜
只剩下那
在千人萬人之中
也絕不會錯認的
背影
席慕容 八三年九月八日
|
When the
Mist Rose
When the
mist rose
I was in
your bosom
The wood filled with perfumed dampness
filled with teen days which had to resurface
without end
When the
mist lifted it was already a lifetime
Hills
empty
Lake
silent
Leaving
only
What I'd would never fail to tell
from a thousand, ten thousand people
The outline of your back
Xi Murong 8th Sept. 1983 tr. El Zorro
|
總網頁瀏覽量
2013年7月11日 星期四
席慕容 《霧起時》 (Xi Murong's "When the Mist Rose")
訂閱:
張貼留言 (Atom)
看來雪山飛狐哥哥很喜歡席慕容的詩
回覆刪除[版主回覆07/12/2013 04:11:54]Very, very much.
滿腔思念之情、 溢於文字裡! 難怪有人形容文字是一輩子不悔的戀人! 詩是靈魂最美麗的鈴響! ~~~~~~~ 週末愉快!
回覆刪除[只微回覆07/13/2013 14:29:26]過來賞詩和譯文、 倒變成過來接受讚賞呢! 謝謝你!
[版主回覆07/13/2013 12:24:00]The magic of words: of sense through the sound the rhythm of words, not only the sense of the mind but also the sensation of the heart! The words of your poems are magical too! They give me endless delight. And of course your photos! How could I forget. so sensitive to light and form!