Evantail de Mademoiselle Mallarmé O reveuse, pour que je plonge Au pur delice sans chemin, Sache, par un subtil mensonge, Garder mon aile dans ta main. Une fraicheur de crepuscule Te vient a chaque battement Dont le coup prisonnier recule L'horizon delicatement. Vertige ! voici que frissonne L'espace comme un grand baiser Qui, fou de naitre pour personne, Ne peut jaillir ni s'apaiser.
Ainsi qu'un rire enseveli Se couler du coin de ta bouche Au fond de l'unanime pli !
Stagnants sur les soirs d'or, ce l'est, Ce blanc vol ferme que tu poses Contre le feu d'un bracelet. | Miss Mallarmé's Fan O dreamer, that I might plunge Into the pathess pure delight Know, by a subtle lie how to keep my wing in your hand A dawn freshness comes to you with each beat wherewith the imprisoned blow pushes back delicately the horizon
Space like a big kiss which, mad to be born for no one Can neither fly nor keep still
such that from the corner of your mouth a veiled smile flows To the base of the unanimous fold
Stagnant in the golden night, it's the east This white folded flight that you lay O'er the a bracelet's fire. | 馬拉美小姐之扇
那無門之純樂 你須懂如何以微妙之謊言 握我翼於你手 晨曦之清涼 隨你每一下跳動 將那被囚之拳 敏感地推開水平線
目眩!猶巨吻般 這狂吻不為人而生 不能跳躍復不能靜下 你感到樂園之勇悍 從你咀角 一隱晦之笑容 流向那單一縐摺之底 那玫瑰河畔之權杖 滯在黄金夜內, 這白色的傲翔,是東方 |
總網頁瀏覽量
2011年12月21日 星期三
Evantail of Mademoiselle Mallarmé
訂閱:
張貼留言 (Atom)
ohh..long time not see your post about poem ! Merry Christmas and Happy New Year ^ ^
回覆刪除[版主回覆12/24/2011 01:49:40]Don't really have time to do them, with all the photos, talks, travels etc. But certainly hope to do so more often in future. Merry X'mas!
I seem to see Miss Mallarmé gracefully furling and unfurling her fan in which loom the shape, the movement and even the texture of something that knows no national boundary, both East and West. Maybe fans are the wings of poetic inspiration.
回覆刪除[版主回覆12/24/2011 11:00:01]I think what Mallarmé is describing here in a veiled manner is the scene of passionate love-making as it unfolded during a golden night: hence the reference to the path with no road direction into pure delight, the fierce paradise,, the uniform fold of either the male/female organ, the scepter of power surrounded by the rosy shores, the "flight" of pleasure in the fierce whiteness of golden passion. But I may be wrong. There is always room for the limitless play of imagination the empty space described by the ambiguity of good poetic language!
∴ ╱
回覆刪除╱ ∴ ☆ ∴╱
___∩_ ☆∴ ╱ ∴ ☆
_/\ \ ☆ ∴ ╱
/\ _\ _____\ ∴ ☆
| | ' '.. 今晚玩得開心di 啦..ELZORRO ! ^ ^
[版主回覆12/24/2011 16:05:22]Thank you. May the peace of the Lord be with you.
Thanks for sharing, it must be a good poem after seeing the other's comments!
回覆刪除[版主回覆03/22/2012 03:40:38]It's a good poem, especially if you read it in the French original. Then you can really appreciate the rhyme and rhythms of the words.